YESH LI GAN
Yesh li gan uv'er yesh li
va'alai be'eri talui dli
midei shabat ba machamadi
mayim zakim yesht mikadi.
Kol ha'olam yeshen - has!
Nam tapu'ach va'agas
imi namah, nir'dam avi
erim rak ani ul'vavi.
Vehadli kil'vavi er
notef paz el pi habe'er
notef paz venotef bedolach:
dodi holech, dodi holech.
Has, bagan nizda'aza nof -
dodi ba im pirkes of?
Dodi, dodi! - chush machamadi
ein bechatzer ish mil'vadi.
I HAVE A GARDEN
I have a garden and a well too,
And a bucket hangs over the well;
Every Sabbath my beloved comes,
To drink pure water from my jug.
Hush! - the whole world sleeps
Both the apple and the pear;
My mother slumbers, my father too has fallen asleep,
Only my my heart and I are awake.
And the bucket, like my heart, is awake
Dripping gold into the well,
Dripping gold, and dripping crystal:
My beloved is coming, my beloved comes.
Hush, the tree boughs shake -
Does my beloved come or did a bird tremble?
My beloved, my beloved! - hurry my dearest,
There is no one in the yard but me.
|Special thanks to|
Associate Professor Ziva Shavitsky MA PhD, Honorary Principal Fellow
The Centre for Jewish History and Culture
The University of Melbourne, Victoria, Australia
|Ofra Haza - Yesh Li Gan CD |
|Shirey Moledet Part 1+2 Track 2|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=yeshligan