The transliteration is based on listening to Ofra Haza's singing and the text, written in Hebrew letters, on her Shirei Teiman (Yemenite Songs) album. The language is a dialect of Arabic spoken by the Jews of Yemen. Dashes were inserted only to make it easier to read.
From the album notes: "Ya chilui" means my darling. This is a street song about love and courtship. The song is a sort of dialog between him and her while the special atmosphere of this song, like many others, is the ban on being together. It is forbidden to see each other, to speak, and to touch, so that all longings are in the imagination only.
The dance Ahuvi Chazor is done to an earlier, faster version of the song.
YACHILWI WYA'ACHALI DAYMAN 'ALA B'ALI YACHILWI WYA'ACHALI DAYMAN 'ALA B'ALI AKAL'TAK EYL CHALI V'LABASTAK EYL GHALI HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HABIBI FI YA NAS HILWA W'MAKHTUBAH HABIBI FI YA NAS HILWA W'MAKHTUBAH W'YINTUN S'YILTUNI HILWA WACHBUBAH... HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' CHLAPTI LAK 'AYMAN HABIBI WYAS'LAYMAN CHLAPTI LAK 'AYMAN HABIBI WYAS'LAYMAN NISIRTI LAK HAMDAH W'MAH BEYNI W'BEYNAK HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' B'ADEH EYL HILW B'ADEH YA NAS HILW DZHADEH B'ADEH EYL HILW B'ADEH YA NAS HILW DZHADEH ASMAR W'YIKHALANI AKHOL 'ASEL NUBAH HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HABIBI EYL GHANI BYIL'HABBI 'ALAMNI HABIBI EYL GHANI BYIL'HABBI 'ALAMNI LA WA NISIS DZHAMBI MACHAD BILI DZHAMBI HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI W'ALMAHHIBAH B'ALYA YA RABBI TUBA' HI WA!