YAMIM SHEL SHEKET

 

 


Hineh hem ba'im yamim shel sheket
acharei hara'ash hagadol vehanora
efshar lanu'ach ktzat al hamirpeset
ule'esof et shivrei hase'arah.

Hineh hem ba'im yamim shel sheket
kvar shachachti ech shehem nir'im
efshar achshav lifto'ach et hadelet
lishlo'ach el haru'ach tziporim.


Hineh hem ba'im yamim shel sheket
netze el hachalon lir'ot
im kalu kvar hamayim
ulai kvar yesh ba'ofek adamah
zugot zugot
netze zugot zugot
nabit el hashamaim
nechakeh beyachad layonah.

Hineh hem ba'im yamim shel sheket
acharei shechvar ibadnu et hakol
teshev iti achshav al hamirpeset
tivkeh iti beyachad al etmol.

Hineh hem ba'im yamim shel sheket
shneinu kan beyachad al hahar
hamayim kvar yardu veyesh kvar keshet
efshar lakum, sof ha'olam avar.

DAYS OF STILLNESS

A PEACEFUL SUNRISE 

Singable translation:

Here it comes at last - a peaceful sunrise
The upper deck is finally safe and warm
And we can wander out from down below
Pick the pieces up that were scattered by the storm

Here it comes at last - a peaceful sunrise
I'd forgotten how it looked to me
But we can finally open up the doors
And release the birds
To fly across the sea

Here it comes at last - a peaceful sunrise
I'll come and look outside with you
The flood's begun to dry
And maybe there is land not far away
And Two by Two;
we'll go out Two by Two
We'll look up to the sky
Waiting for the dove to start the day

Here it comes at last - a peaceful sunrise
Now that I've lost, oh, all I ever had
Come sit with me, my friend, upon the deck
Won't you cry with me how yesterday went bad

Here it comes at last a peace . . .
. . . dove to start the day

Here it comes at last...
... a peaceful sunrise
The water's giving way and see that rainbow
It's time to go, now Armageddon's gone

Here it comes at last a peace . . .
. . . dove to start the day


Hebrew words
literal English translation   

LYRICS
Yarden Bar Kochba
MUSIC
Avi Greinik
SINGER
Lehakat Cheil Hayam - Navy Band

Words transliterated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Words translated by Jesse Rubenfeld of New York, NY, USA.
literal English translation translation by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

literal English translation

 
DAYS OF QUIET

The day of stillness are coming
after the great and terrible quake
it's now possible to rest on the balcony
and to collect the fractures of the storm.

The day of stillness are coming
I already forgot what they look like
it's now possible to open the door
to send the birds to the wind.

The day of stillness are coming
we'll come out to the window to see
if the water has by now parched
maybe there's already soil on the horizon
in pairs, pairs
we'll go out in pairs, pairs
we'll look to the sky
we'll wait together for the dove.

The day of stillness are coming
after we have already forgotten it all
sit with me now on the balcony
cry with me together over yesterday.

The day of stillness are coming
the two of us here together on the mountain
the water already came down and there's already a rainbow
it's possible to get up, the end of the world has passed.

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=yamimshelsheket

TOP