SHIR LI, SHIRI LI
She: Ata haru'ach shepartza Et daltotai el toch libi. He: Ani rak gal, she'al chofeich Nishbar, nisfag lo v'do'eich. She: Ata mei'ir et leilotai - He: Ani panas boded, rachok. She: Ach kama tov itcha ba'etzev uvatzchok.
Chorus: She: Shir Li He: Shiri Li Both: Gam im kawl hamilim kvar y'du'ot. Shiri li, shiri li Shir li, shiri li Namtzi lanu lishneinu manginot.
She: Ata nahar chazak v'tov Shebi oleh al kawl g'dotav. He: At charishit kmo hayam - She: Ata ha'esh b'atzmotai. He: Ani sapan she'al sipech Hu m'abed et hatzafon. She: Ani emtza otcha, yachid b'toch hehamon.
Chorus repeats twice
|
|
SING TO ME
She: You are the wind that burst through the doors to my heart. He: I am just a wave, which on your shore Breaks, is absorbed and fades away. She: You light up my nights - He: I am a solitary lantern, distant. She: But how good it is to be with you in sadness and in laughter.
Chorus: She: Sing to me He: Sing to me Both: Even if all the words are already known. Sing to me, sing to me Sing to me, sing to me We'll invent melodies for the two of us.
She: You are a good, strong river which overflows its banks within me. He: You are quiet like the sea - She: You are the fire in my bones. He: I am a sailor who, on your doorstep, loses all sense of direction. She: I would find you, a single individual among the crowd.
Chorus repeats twice
|
|
| Note: |
| From the Israel Song Festival, 1979 |
| LYRICS |
|
| MUSIC |
|
| SINGER |
|
| CD |
| Israel Song Festival 1979, CBS 83258 |
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=shirlishirili