SHIR LI, SHIRI LI

She:
Ata haru'ach shepartza
Et daltotai el toch libi.
He:
Ani rak gal, she'al chofeich
Nishbar, nisfag lo v'do'eich.
She:
Ata mei'ir et leilotai -
He:
Ani panas boded, rachok.
She:
Ach kama tov itcha ba'etzev uvatzchok.


Chorus:
She:
Shir Li
He:
Shiri Li
Both:
Gam im kawl hamilim kvar y'du'ot.
Shiri li, shiri li
Shir li, shiri li
Namtzi lanu lishneinu manginot.

She:
Ata nahar chazak v'tov
Shebi oleh al kawl g'dotav.
He:
At charishit kmo hayam -
She:
Ata ha'esh b'atzmotai.
He:
Ani sapan she'al sipech
Hu m'abed et hatzafon.
She:
Ani emtza otcha, yachid b'toch
hehamon.

Chorus repeats twice

SING TO ME

She:
You are the wind that burst through
the doors to my heart.
He:
I am just a wave, which on your shore
Breaks, is absorbed and fades away.
She:
You light up my nights -
He:
I am a solitary lantern, distant.
She:
But how good it is to be with you
in sadness and in laughter.

Chorus:
She:
Sing to me
He:
Sing to me
Both:
Even if all the words are already known.
Sing to me, sing to me
Sing to me, sing to me
We'll invent melodies for the two of us.

She:
You are a good, strong river which
overflows its banks within me.
He:
You are quiet like the sea -
She:
You are the fire in my bones.
He:
I am a sailor who, on your doorstep,
loses all sense of direction.
She:
I would find you, a single individual
among the crowd.

Chorus repeats twice


Hebrew words
Click here for the Hebrew pdf


Note:
From the Israel Song Festival, 1979

LYRICS
Yair Klinger
MUSIC
Yair Klinger
SINGER
Irit Bulka and Vic Tavor
CD
Israel Song Festival 1979, CBS 83258

Words transliterated and translated by Malka Tischler of Brooklyn, NY, USA.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=shirlishirili

TOP