PELEH TIV'I

Al mirpeset yoshev
mul shachrit yom chadash
Elokim od ohev
magish shai al magash
Kochavim menatz'netzim me'al
shamayim adamdamim sgulim

Arpilim ananim
vetal ben batim
Veorot mitmazgim
ushney klavim shotim
Sovevim barechovot uvoker ole

Lir'ot ve'az leha'amin
va'ani bitmiha mitpalel
Elokim ase kdey lehavin
ech pele tivi mitnaheg

Lir'ot ve'az leha'amin
va'ani bitmiha mitpalel
Elokim ase kdey lehavin
ech pele tivi mitnaheg

Hayare'ach me'al
ve'imo kochavim
Mistalek lo at at
nechba hem kavim
Utfila charishit
she'ola ei sham boka'at

Veshikor shenirdam
besimta'ot ha'ir
Migrono she'yavash shuv boke'a shir
Ve'Elokim me'al bechesed ya'ir


Lir'ot ve'az leha'amin
va'ani bitmiha mitpalel
Elokim ase kdey lehavin
ech pele tivi mitnaheg

Lir'ot ve'az leha'amin
va'ani bitmiha mitpalel
Elokim ase kdey lehavin
ech pele tivi mitnaheg

A NATURAL WONDER

Sitting on the balcony,
a new day starts
God still loves,
gives it to us as a present on a tray
The stars are shining above,
the sky is red/purple

Mist and clouds,
and dew among houses
Lights blending together,
and two stray dogs
Wander the streets, and morning rises

To see and then to believe,
and I pray, wonderfully,
God please make it so we will understand
How a natural wonder behaves

To see and then to believe,
and I pray, wonderfully,
God please make it so we will understand
How a natural wonder behaves

The moon disappears
together with it the stars
Goes away slowly,
hides away, and the stars switch off
And a quite prayer
that goes up some where

And a drunk who fell asleep
in the city's alleys
A song comes out of his dry throat
And God will shine his grace from above.


To see and then to believe,
and I pray, wonderfully,
God please make it so we will understand
How a natural wonder behaves

To see and then to believe,
and I pray, wonderfully,
God please make it so we will understand
How a natural wonder behaves


Hebrew words

LYRICS
Vera Krigel
MUSIC
Avichai Malichi
SINGER
Avichai Malichi
Daklon
DANCE CHOREOGRAPHER
Avi Levy 2001
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by Chana Shuvaly of Melbourne, Victoria, Australia.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=pelehtivi

TOP