OY, A NAKHT A SHEYNE
אוי א נאכט א שיינע
Oy, a nakht a sheyne. Di nakht iz geven azoy sheyn. Oyf a benkele zaynen mir gezesn. Di levone hot genumen avekgeyn. Oyf a benkele zaynen mir gezesn. Mir hobn dort freylekh farbrakht. Vifil reyd mir hobn ayngetaynet, Kayn end hobn mir beyde nit gebrakht.
Voszhe far an end, libe, vilstu Az kh'bin a yingele un muz tsum prizif geyn? Kayn khasene kenen mir nit makhn Dos kenstu aleyn gut farshteyn.
Gib zhe mir dayn rekhte hentele Un shver mir tsu rz du host mikh emes lib. Shver mir az du vest mir nisht fargesn Bizn tog fun dem fintstern grib.
Mayn rekhte hentele ken ikh dir nit gebn. Ikh shver dir tsu rz ikh hob dir emes lib. Ikh shver dir rz ikh vel dir nisht fargesn Biz tsum tog fun mayn fintstern grib!
|
|
Yiddish - OH, WHAT A BEAUTIFUL NIGHT
Oh, what a beautiful night! That night was so beautiful. We sat on a bench. The moon began to fade away. We sat on a bench. We had a lovely time. We talked such a very long time. We were unable to settle anything.
So, my beloved, what can we settle As I'm a young man and must serve in the army? We cannot marry, You understand this yourself full well.
Give me your right hand And swear that you truly love me. Swear that you will never forget me Until the very end - death.
I cannot give you my right hand. I swear that I truly love you. I swear that I will never forget you Until the day of my death.
|
|
Note: |
Folksong, first published in 1913 by D. EINHORN in DER PINKAS Words and music published in 1927-28 by Y.L. CAHAN |
Yiddish Translations |
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=oyanakhtasheyne