NA'AMAH
Emek, choresh - sod yilbashu. Shemesh kvar chovka harim. Merchavim yachdav yirgashu: Mi yordah el hak'ramim?
Chorus: An teileichi, an tasuri l'vadeich? Ei darkeich yordah, sapri li, Na'ama? Sod li kat, asu'ach li badad. Laruchot egal sodi.
Habotzrim - shiram yaronah. Bak'ramim haruach shaht Tziporim afot tzafonah. Na'ama sharah bal'at.
Chorus:
|
|
NA'AMA
The valley, the grove - will wear a secret. The sun already hugs the hills. The countryside is stirred - Who is it, going down to the vineyards?
Chorus: "Where will you go, to where will you turn, all by yourself? Where does your path descend? Tell me, Na'ama." "I have a little secret, I'll tell myself alone. I'll reveal it to the winds."
The grape pickers sing joyfully. A wind sails through the vineyards. Birds fly north. Na'ama sings secretly.
Chorus:
|
|
LYRICS |
|
MUSIC |
|
SINGER |
Ofra Haza |
Nechama Hendel (original version) |
Esther Ofarim |
Liora |
|
CD |
Ofra Haza - Shirei Moledet Track 6 |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
PORTUGUESE |
|
Na'amah |
(nome de mulher que significa "moça agradável", "querida") O vale está envolto de segredos O sol abraça os montes Os campos, todos juntos, se emocionam quem é que está descendo os vinhedos?
(refrão) Não vá Não va sozinha Para onde você vai Conte-me "querida" Um segredo conservo sozinha Aos ventos contarei
Os ceifadores cantam Nos vinhedos o vento passa Pássaros voam para o norte "querida" canta baixinho
(refrão)
|
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=naamah