ME'IL ECHAD BAGESHEM

MEIL EKHAD BAGESHEM 

Me'il ekhad ba'geshem, laila shel april
Niftakh kemo 'anan, ra'am ve az me'ir
me'il ekhad ba'geshem, laila kham ve kar
Nifras kemo khupa, u'mitakhat ani shar

Me'il ekhad ba'geshem, ratuv, le'mi ikhpat?
Ani lo 'al ha'aretz , itkah lemaala shat
Ruwakh ba'panim, tipot ha'geshem ha'akhronot
Noga'at ba'lekhayayim u'fanayikh mesakhkot

Emtza ha'rekhov, kulam kvar yeshenim
Haitah 'addah ha'ruwakh ve 'od shtey kokhavim

Ra'iti zoug 'einayim, mesarvot lehipatakh
tzolelet el 'atzmekh, 'amoq ba'yam shelakh
Midei pa'am at 'olah lakakhat ktzat avvir
Lo rotzeh lehisakhef, makirah et ha'mekhir
Emtza ha'rekhov, kulam kvar yeshenim

ONE COAT IN THE RAIN

A COAT IN THE RAIN 

One coat in the rain, a night in april
Opened up like a cloud, and thunder and then lights up the sky
A coat in the rain, a hot and cold night
Spread out like a canopy, and under it, I am singing

A coat in the rain, wet, who does it matter to?
I am not on the surface of the earth, I’m with you, up there. sailing
Winds in the face, drops of the last rains
Touching the cheek, and your playful face

The middle of the road, everyone’s already sleeping
There was a group of winds and another two stars

I saw a pair of eyes, refusing to open up
A submarine towards you, deep in your sea
From time to time, you go up to get some air
I don’t want to be blown off course, you know the price…

The middle of the road, everyone’s already sleeping…


SINGER
Shavi Bar

Words transliterated and translated by Joshua Merl of Haifa, Israel.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=meilechadbageshem

TOP