HA'ANAVIM MAMASH TOVIM HAKAYITZ

Ha’anavim mamash tovim hakayits
Hayeladim gadlu hamenayot alu o naflu
Lamadnu lehanot mehaftaot ktanot
Vesach hakol lir’ot
she tov lanu babayit

Ata roeh she’zeh koreh lo ba’shana ha’baa,
Ela achshav, lesneinu po yachdav

Ata roeh…

Ha’hatsarot hafchu psharot
beyntayim,
Vechol ha’avivim hayu pit’om
stavim marhivim
Anachnu tse’irim
kmo kol otam shirim, tmimim utehorim
she’sharnu az bishnayim

Ata roeh…
Ata roeh…

Me’kol hahod vehakavod babayit
Umin hagedudim
anachnu od lomdim eich sordim
Badinu matsavim
pshutim umurkavim
Ve’rak ha’anavim
mamash tovim hakayits

Ata roeh…
Ata roeh…

THE GRAPES ARE VERY GOOD THIS SUMMER

The grapes are very good this summer
The children grew up, stocks rose or fell
We learned to enjoy small surprises
And, generally, to see
that we have it good at home

You see that this is happening, not next year,
But now, to the two of us, who are here together

You see…

In the meantime,
all the declarations became compromises,
And all the springs suddenly became
spectacular falls (autumns)
We are young,
just like all the pure and innocent songs
that we sang back then, the two of us

You see…
You see…

From all the glory and honor at home
And from the battalions
we are still learning how to survive
We’ve invented situations,
simple ones and complex ones,
and only the grapes
are very good this summer

You see…
You see…


Hebrew words

Video

LYRICS
Chaim Kinen
MUSIC
Nurit Hirsh
SINGER
Ilanit
CD
Israelit Track 7
DANCE CHOREOGRAPHER
Barry Avidan

Words transliterated and translated by Anna Genkina of Brooklyn, New York, USA.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=haanavimmamashtovimhakayitz



TOP