EL HACHOFESH


ODE TO A HOLIDAY

Meuna hi nafshi mini sa'ar
Milel kor umashav utlaot
Im assiach achot zeh hatza'ar
At tanchi et darki labaot

El hachofesh nafshi meyachelet
El sadot atufim argaman
El zricha shel chama mitchadeshet
Shekavsha et libi zeh mizman

Ki kasha utlula zo haderech
Michsholim hen nissuni achor
Venafshi k'mo tzipor mefarperet
Mevakeshet latzet el hadror
Venafshi k'mo tzipor mefarperet
Mevakeshet latzet el hadror

Meuna hi nafshi mini sa'ar
Milel kor umashav utlaot
Im assiach achot zeh hatza'ar
At tanchi et darki labaot

Im haya zeh chalom, ma hapesher
Im haya zeh mashal, lo avchin
Mi yatir zeh hasvach, zeh hakesher
Vetilmad gam nafshi lehavin

Mi karev el chadri zeh halayla
Mi nokesh el dalti, lo eda
Hayona tzechora zo eshala
Oh halmut levavah shel yalda
Hayona tzechora zo eshala
Oh halmut levavah shel yalda

Oh halmut levava shel yalda

Portuguese   

LYRICS
Avraham Levi
MUSIC
Yoram Arbel
SINGER
Daklon
DANCE CHOREOGRAPHER
Avi Perez 1993
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated by Henry Lederfeind of Sao Paulo, Brazil.
Portuguese translation by Henry Lederfeind of Sao Paulo, Brazil.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Portuguese

 
Descanso - (livre tradu??o)

minh'alma torturada pelas tempestades
De noites frias, ventanias e sofrimentos
Se te conto, minha irm?, esta minha melancolia
Aponta-me um caminho adiante

Por descanso minh'alma anseia
Por campos envoltos em cor carmim
Pela aurora renovada
Que me conquistou o cora??o h° tempos

Difµcil e inclinado ? este meu caminho
Obst°culos me tentaram l° atr°s
E minh'alma como um p°ssaro tr?mulo
Pede para sair em liberdade


Se sonho fosse, qual o significado
Se ditado fosse, n?o compreendi
Quem solucionar° este enigma, este n?
Para que minh'alma aprenda a entender

Quem se aproxima de meu quarto esta noite
Quem bate em minha porta, eu n?o sei
Uma pomba branca ? - eu indago
Ou o bater do cora??o de uma menina ?

Ou o bater do cora??o de uma menina ?

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=elhachofesh

TOP