BADERECH

HADERECH 

Pizmon:
Haderech aruka, mi ze yagid li et sofa,
mi ze yomar li ma yihyeh, mi ze yeda?

Baderech mikan lesham
amad kosem betoch ha’or
Venisa lehotzi bako'ach
yonat shalom mikova’o
Uch'shelavan hika shachor,
nitzmad't elai k'mo lakir
Kol haderech his'tabachnu,
ad sheba’u shnei shotrim, ve’amru:

"Baderech mikan lesham
yesh p'kak lezecher hametim,
k'chu yemina uk'tzat s'mola,
ta’akfu et habatim"
Achar-kach ravnu ve’ahavnu
ufag'ati bach me’od,
bein hakochavim chalafnu
k'mo chalaliot enoshiot

Baderech - shtei han'shamot shelanu hitchabru
Baderech - haya lanu yachad
rega hitgalut
Baderech - (dibru Turkit)
Badereh - (avarnu kir)

Pizmon...

Baderech mikan lesham
avarnu shlosh me’ot kvishim
Al ta’azvi oti, bikashti,
hitchananti al nafshi
Besof halayla kshehig’anu,
at amart li "ze lo fair,
harei kodem od hivtachta li
shehaderech lo tigamer"

Baderech...

Pizmon...

Walla, walla, walla, walla...

ON THE WAY

THE WAY 

Chorus:
The way is long, who'll tell me its end?
Who will tell me what will be? Who will know?

On the way from here to there
A magician stood in the light
And he tried with all his strength
to pull a dove of peace out of his hat
And when white struck black,
you stuck to me as though [sticking] to a wall
All the way, we became more involved,
until two policemen came and said:

"On the way from here to there
there's a bottleneck to the memory of the dead
Take a right and go a bit to the left
You’ll bypass the houses."
Afterward we fought and then we made love,
and I hurt you a lot
Between the stars we passed,
like human spaceships

On the way - our two souls were joined
On the way - we had together
a moment of revelation
On the way, (they spoke Turkish)
On the way, (we passed a wall)

Chorus...

On the way from here to there
We passed 300 roads
"Don’t leave me", I asked,
I pleaded upon my soul
At the end of the night, when we arrived
You said to me "This is not fair,
Surely before this, you still promised me
That the way would not end"

On the way...

Chorus...

Really, really, really, really...


Hebrew words

LYRICS
Shlomo Artzi
MUSIC
Shlomo Artzi
SINGER
Shlomo Artzi & Shlomi Shabat
CD
Tzima'on - Thirst Track 8
DANCE CHOREOGRAPHER
Shlomo Maman 2002
DANCE FORMAT
Partner

Words transliterated by Henry Lederfeind of Sao Paulo, Brazil.
Words translated by Howard Wachtel of Philadelphia, Pennsylvania, USA.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=baderech

TOP