BADERECH
HADERECH
Pizmon: Haderech aruka, mi ze yagid li et sofa, mi ze yomar li ma yihyeh, mi ze yeda?
Baderech mikan lesham amad kosem betoch ha’or Venisa lehotzi bako'ach yonat shalom mikova’o Uch'shelavan hika shachor, nitzmad't elai k'mo lakir Kol haderech his'tabachnu, ad sheba’u shnei shotrim, ve’amru:
"Baderech mikan lesham yesh p'kak lezecher hametim, k'chu yemina uk'tzat s'mola, ta’akfu et habatim" Achar-kach ravnu ve’ahavnu ufag'ati bach me’od, bein hakochavim chalafnu k'mo chalaliot enoshiot
Baderech - shtei han'shamot shelanu hitchabru Baderech - haya lanu yachad rega hitgalut Baderech - (dibru Turkit) Badereh - (avarnu kir)
Pizmon...
Baderech mikan lesham avarnu shlosh me’ot kvishim Al ta’azvi oti, bikashti, hitchananti al nafshi Besof halayla kshehig’anu, at amart li "ze lo fair, harei kodem od hivtachta li shehaderech lo tigamer"
Baderech...
Pizmon...
Walla, walla, walla, walla...
|
|
ON THE WAY
THE WAY
Chorus: The way is long, who'll tell me its end? Who will tell me what will be? Who will know?
On the way from here to there A magician stood in the light And he tried with all his strength to pull a dove of peace out of his hat And when white struck black, you stuck to me as though [sticking] to a wall All the way, we became more involved, until two policemen came and said:
"On the way from here to there there's a bottleneck to the memory of the dead Take a right and go a bit to the left You’ll bypass the houses." Afterward we fought and then we made love, and I hurt you a lot Between the stars we passed, like human spaceships
On the way - our two souls were joined On the way - we had together a moment of revelation On the way, (they spoke Turkish) On the way, (we passed a wall)
Chorus...
On the way from here to there We passed 300 roads "Don’t leave me", I asked, I pleaded upon my soul At the end of the night, when we arrived You said to me "This is not fair, Surely before this, you still promised me That the way would not end"
On the way...
Chorus...
Really, really, really, really...
|
|