HAONES

MAMI YA MAMI 

Mami ya mami
Tiftechi et haRaglayim
Leshiva' medukaim
Shiva' Falastinayim

'Esrim shnot kibush, yoter lo namtin
BeZikpa uVeZera' nigal et Falastin
'Esrim shnot kibush, yoter lo namtin
BeZikpa uVeZera' nigal et Falastin

Hakshivu 'od rega'
Lifnei sheAtem moridim et hamikhnasayim
Yishma'el veYitzhak akhim hayu
veAv lanu ekhad beShamayim
Holidu etkhem beMachaneh Plitim
Kham baKayitz
BaKhoref Kham
Holidu oti be'ayeret patuakh
Noladnu oto davar
Kmo po'el aravi nitzlu oti
BeTakhanat haDelek m'ever laDalpak
Atem hitbaastem
Gam ani hitbaasti
Ein ekhad sheLo nidfak

Mami ya mami sipurech he'atzuv hikhnis dikaon beLibeinu
Rak she'ein breira
Nakhushim anakhnu
Halaila nigal et kvodeinu
Giresht et yaldeinu baShem haDemographia
Gazalt et sdoteinu baShem haGeographia
Sagart et batei haSefer beShem haPedagogia
Karat lanu nazim veJukim mitokh demagogia
Nidfok otakh mami ya mami mitokh ideologia

Mami ya mami
Tiftechi et haRaglayim
Leshiva' medukaim
Shiva' Falastinayim

'Esrim shanot kibush, yoter lo namtin
BeZikpa uVeZera' nigal et Falastin
'Esrim shanot kibush, yoter lo namtin
BeZikpa uVeZera' nigal et Falastin

Hakshivu 'od rega'
Lifnei sheAtem moridim et hamikhnasayim
Yishma'el veYitzhak akhim hayu
veAv lanu ekhad baShamayim
Lo yadei hayalda sheli
Gershu et yaldeichem
Lo haPeh sheli
Amar Jukim aleikhem
Lo haRaglayim ha'Ayefot sheli
Tza'adu beKhevron uv'Shkhem
VeLo ba'ali beKiseh haGalgalim
Hu si'ut haTzioni shelakhem

Mami ya mami
Nidfok ki nidfaknu
HaShalitim shelakh hem haTragedia shelanu
Ha'am haFalastinai sha'uf lekhofshi
Al tikechi et haOnes beOfen ishi
'Esrim shanot kibush, yoter lo namtin
BeZikpah uVeZera' nigal et Falastin
BeZikpah uVeZera' nigal et Falastin

THE RAPE

THE VIOLATION 

Baby, oh baby
Open your legs
For seven repressed
Seven Palestinians

Twenty years of occupation, we won’t wait any more
With stiff phallus and semen we will redeem Palestine
Twenty years of occupation, we won’t wait any more
Erect and with “seed” we will redeem Palestine

Listen a moment
Before you take down your trousers
Yishma’el and Yitzhak were brothers
And our father in heaven is one
They gave birth to you in a refugee camp
Hot in summer
In winter, cold
They gave birth to me in a nice part of town
We were born, just the same
Like an Arab worker they exploited me
In the gas station across the counter
You were bummed
I too was disappointed
There's no-one that ISN'T screwed over

Mami ya mami
Your sad story has brought sorrow to our hears
Just that there is no choice
We are determined
Tonight we will restore our honour
You expelled our children in the name of “demographia”
Plundered our fields in the name of “geographia”
Closed our schools in the name of “pedagogia”
Called us Nazis and cockroaches out of “demagogia”
We’ll f*** you baby, out of “ideologia”

Baby, oh baby
Open your legs
For seven oppressed
Seven Palestinians

Twenty years of occupation, we won’t wait any more
With stiff phallus and semen we will redeem Palestine
Twenty years of occupation, we won’t wait any more
Erect and with “seed” we will redeem Palestine

Listen a moment
Before you take down your trousers
Yishma’el and Yitzhak were brothers
And our father in heaven is one
It wasn’t my daughter's hands
That expelled your children
It wasn’t my mouth that was sealed
Saying “cockroaches be upon them”
Not my tired legs
Stepping in Hebron and Nablus
And it is not my husband, in his wheelchair
who is your Zionist nightmare.

Mami ya mami
We’ll f*** as we were f***ed
Your rulers are our tragedy
The Palestinian people aspires to freedom
Don’t take this rape personally
Twenty years of occupation, more we can’t wait
With an erect penis and semen we shall redeem Palestine
With erection and with semen we will redeem Palestine


Hebrew words

Note:
"Mami" is a common term of endearment or affection in Israeli Hebrew - for addressing anyone (regardless of sex), which can be used both in a platonic or flirtatious way. In this case it is obviously very ironic. I rendered it as "baby" to try and give a sense of the way in which an innocent word can be turned into something sexist and abusive.

As far as I know this song is banned from Israeli radio.

LYRICS
Hillel Mittelpunkt
MUSIC
Ehud Banai & Yosef Haim
SINGER
Ehud Banai & Mazy Cohen

Words transliterated and translated by Jacob Sanders of Wellington, New Zealand.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=haones

TOP