|Yad Anuga is part of a longer, very famous poem by Zalman Shneur called Et Kol Liba Masra Lo (She Gave Him All Her Heart).|
First published by Y.H. Brenner in his literary periodical Hame'orer which appeared in London in February 1906, a fact that was not even mentioned by Shneur himself. The song can be found in print with the notes of its well-known melody and in the memory of many people since the 1920s. However, by reading through correspondence between Brenner and his friends during the first decade of the century we find that the song was then sung to a different melody. The present project was begun a few years ago to try to ascertain whether there actually was an earlier melody and whether it can still be traced.
The article outlines the path followed by the authors - unpublished correspondence, published material and ongoing field work, inter-viewing many people - that led them to the discovery of as close a version of the "first melody" as possible, and also to learn about the conditions which made possible the connection between the words and the melody of "Yad Anuga" in Vilna, near the time of the poem's first publication.
The authors concluded that "Yad Anuga" "behaved" very much like other songs of its time: it was written and set to music in Europe at the beginning of the century. It then migrated to Eretz Israel as the poem of a famous young Zionist, becoming widespread in a melody adopted from the local repertoire. Later it was transported back to its "homeland" in its new form which completely overcame the first melody, becoming one of the well-known "pioneer" songs, and as such it returned to Eretz Israel.
*In the album notes, "ra'ad or" is written ... "light trembled"; but the original poem says "ra'ad od" (still trembled). Itís hard to hear the difference as itís sung and I think "od" is right.
Also sung by:
David D'or (&h Eti Ankri)
|Video of Sivan Gorialshvili singing song on Kochav Nolad 5|
|Alt. link to Ofra Haza video|
|Video of Boaz Mauda singing song on Kochav Nolad 5|
|Video by Izhar Cohen|
|Video Clip of Ofra Haza singing the song|
|Words transliterated and translated by Daniel Shalev of Rishon Le Zion, Israel.|
|German translation by Thombo Burgess of Melbourne, Victoria, Australia.|
|Where do I buy this song online?|
|For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop|
|Contact the publisher of Hebrew Songs.com|