THERE MUST BE ANOTHER WAY 

There must be another,
Must be another way

Enayich achot,
kol ma shelibi mevakesh omrot
Avarnu ad ko derech aruka,
derech ko kasha yad beyad

Vehadma’ot zolgot zormot lashav,
ke’ev lelo shem
Anchnu mechakot
rak layom sheyavo acharey

There must be another way
There must be another way

There must be another,
Must be another way

عيعينيك بتقول
Enayich omrot
راح ييجي يوم وكل الخوف يزول
Yavo hayom
shebo kol hapachad ye’’alem
بعينيك اصرا
Be’enayich nechishut
انه عنا خيار
Shekayemet ha’efsharut
نكمل هالمسار
Lehamshich et haderech
مهما طال
Kama shete’arech
انه ما في عنوان وحيد للاحزان
Mishum she’en ktovet achat latza’ar

بنادي للمدى, للسما العنيده
Ani koret lamerchavim ha’ikshim

There must be another way
There must be another way
There must be another,
Must be another way

Derech aruka na’avor,
derech ko kasha
yachad el ha’or

عينيك بتقول
Enayich omrot
كل الخوف يزول
Kol hapachad ye’alem

And when I cry, I cry for both of us

My pain has no name
And when I cry, I cry to the merciless sky and say:
There must be another way

Vehadma’ot zolgot,
zormot lashav,
ke’ev lelo shem
Anchnu mechakot rak layom sheyavo acharey.

There must be another way
There must be another way
There must be another
Must be another way

THERE MUST BE ANOTHER WAY 

There must be another,
Must be another way

Your eyes, sister,
they say all that my heart asks for
We've come a long way,
such a difficult way, hand in hand

And the tears run, flow in vain,
a nameless pain
We just wait
for the next day to come

There must be another way
There must be another way

There must be another,
Must be another way

Your eyes, sister,
they say all that my heart asks for
We've come a long way,
such a difficult way, hand in hand

And the tears run, flow in vain,
a nameless pain
We just wait
for the next day to come

There must be another way
There must be another way
There must be another,
Must be another way


ARABIC TRANSLITERATION
عينيك بتقول
Einaaki bit'uul
راح ييجي يوم وكل الخوف يزول
Raah yiijii yom wa-kull al-khof yizuul
بعينيك اصرار
b'einaaki israar
انه عنا خيار
Inno anaa khayaar
نكمل هالمسار
nikammel halmasaar
مهما طال
Mahma taal
انه ما في عنوان وحيد للاحزان
Inno maa fii unwaan wahiid lil'ahzaan
بنادي للمدى, للسما العنيده
binaadi lilmada, lissamaa al'aniide

عينيك بتقول
Einaaki bit'uul
كل الخوف يزول
kull al-khof yizuul

 
Hebrew words

Note:
Israeli singer Achinoam Nini and her music partner Gil Dor, together with Arabic singer Mira Awad wrote the lyrics and music to this song as Israel's entry to the Eurovision song contest 2009.

It is a powerful song with a strong political message to both sides and to the world. It is the cry of the ordinary person, a plea to live a normal life free of war and bloodshed.
Read about Noa and Mira on the Eurovision website
Watch the video on Noa's site
Eurovision Final performance

LYRICS
Achinoam Nini, Gil Dor & Mira Awad
MUSIC
Achinoam Nini, Gil Dor & Mira Awad
SINGER
Achinoam Nini
Mira Awad

Words transliterated and translated by Chana Shuvaly of Melbourne, Victoria, Australia.
Where do I buy this song online?
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

 Print this page     Send this song to a friend  



Back to All Songs A-Z