SHIR HABATLANIM

THE BUM'S SONG

See below


ùéø äáèìðéí

Hebrew words
Hebrew, English & French words
Alt. transliterated and translated words

Norwegian   

Wikipedia Info about this song

LYRICS
Zohar Laskov
MUSIC
Zohar Laskov
SINGER
Habatlanim

Norwegian translation by Lars-Toralf Storstrand of Haugesund, Norway.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Norwegian

 
Dagdriversangen

Om morran når jeg våkner, jeg står opp klokka el’ve
Da vil jeg helst se sola, men gardinene er for
Jeg trekker lett i snora, men sola den er borte
Den gjemmer seg bak rad på rad, av høyhus i betong.

Jeg ruller meg en røyk, og trekker en kopp kaffe
Jeg går ut på verandaen, og tygger noen frø
Mens fuglene de kommer ned, for de vil også smake
Og kvitrer sammen med meg, i denne NAVesang

Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule...
Hupa hule hule hupa pa... Hupa hule hule... hupa
hupa hule hule... Hupa hule hule hupa pa...

Sånn midt på selve dagen, da sender jeg ut bikkja
Hu har med seg ei korg, for å gå og handle mat
Og når a’ kommer hjematt, så spiser vi opp lunsjen
Vi har’kke flere frø igjen, for fuglene tok alt.

Først hører jeg det banke, så ringer det på døra.
Jeg går og åpner opp og nabo’n kommer inn
Hun spør så allerhøflig om jeg ikke har noe mot det
Om hun kan stemme i med meg, i dette NAVekvad

Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule...
Hupa hule hule hupa pa... Hupa hule hule... hupa
hupa hule hule... Hupa hule hule hupa pa...

På ettermiddan drar jeg ut, og går i lag med bikkja
Vi tar en tur i parken, den som ligger utfor by’n
Jeg legger meg på benken, og tenker litt på livet
På fuglene som synger lykkelig der oppi sky...

Jeg lever ganske herlig, for livet det er deilig.
Jeg tar en svømmetur, og bekymrer ikke meg
Forstår’ke hvordan noen kan leve livet annl’es
Jeg legger meg å sove, trøtt av NAVevirksomhet.

BRIDGE: Hupa Hupa hole... hole hupa...
Hupa hole... hole hupa... hole hupa...

Natta kommer sigende, og månen si’s å stige
Jeg skulle gjerne sett den, men gardinene er stengt
Jeg trekker lett i snora, men månen den er borte
Den gjemmer seg bak rad på rad, av høyhus i betong.

Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule...
Hupa hule hule hupa pa... Hupa hule hule... hupa
hupa hule hule... Hupa hule hule hupa pa...

Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule...
Hupa hule hule hupa pa... Hupa hule hule... hupa
hupa hule hule... Hupa hule hule hupa pa...

Hupa hole... hole hupa... driver dank
hole hupa...

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=shirhabatlanim

TOP