RAK ETMOL


 

Rak etmol
darki haytah b'rurah li, ken
lich'orah, mashalti bechayay
mishehu tzachak alai
mishehu ulai
mishta'ashe'a al cheshboni
mishehu tzachak alai
veshalach otcha elai
eich zeh hafachta
al piv et olami.

Rak etmol
hachofesh ko kasam li, ken
lich'orah, hikarti et atzmi
lo yoda'at et nafshi
zohar enoshi,
ba hetzifani ad hayesodot
lo yoda'at et nafshi
ki libi kvar lo chofshi
kachah nish'beti
lamah lo lehodot.

Rak etmol
matai, matai hayah zeh, ken
et hazman bekoshi azaheh
im atah hu gorali
im atah sheli
lamah rak chelek
kach et kuli
im atah hu gorali
im tzilcha sho'ef tzili
al tikach rak chelek
kach kvar et kuli.

Im atah hu gorali
im atah sheli
lamah rak chelek
kach kvar et kuli.

JUST YESTERDAY


Just yesterday
my path was clear to me, yes
at first glance, I ruled over my life
someone laughed at me
someone perhaps
having fun on my account
someone laughed at me
and sent you to me
how did you flip
my world upside down.

Just yesterday
the freedom was so enchanting to me, yes
apparently, I got to know myself
I don't know my soul
human glow,
it comes and floods me down to the foundations
I don't know my soul
because my heart is no longer free
this is how I was captured
why not admit it.

Just yesterday
when, when was this, yes
I will identify the time with difficulty
if you are my fate
if you are mine
why only a part
take me whole
if you are my fate
if your shade aspires my shade
don't take only a part
take me whole already.

If you are my fate
if you are mine
why only a part
take me whole already.

Photo of Artist & Hebrew words


LYRICS
Rachel Shapira
MUSIC
Yitzchak Klepter
SINGER
Gali Atari

Words transliterated and translated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=raketmol

TOP