| MIVTZA YONATAN |
| ERETZ HATZVI |
 |
Bechatzi halailah hem kamu vehiku bik'tzeh ha'olam kiv'nei reshef chashu hir'chiku of lehashiv et k'vod ha'adam
El eretz tz'vi el dvash s'doteiha el hakarmel vehamidbar el am asher lo yechesheh she'et banav lo yaf'kir lezar el eretz tz'vi shebehareiha po'emet ir midor ledor el eretz em bit'vurah k'shurim baneiha batov uvara.
Bechatzi halailah overet bis'doteiha/bis'doteinu ru'ach sharav aravah ilemet tarchin az rosh al asher im shachar lo shav
El eretz tz'vi el dvash s'doteiha el hakarmel vehamidbar el am asher lo yechesheh she'et banav lo yaf'kir lezar el eretz tz'vi shedim'oteiha nosh'rot al sadeh chamaniot she'etzbonah vesasonah hem shtei va'erev beveged yomah. |
|
|
| OPERATION THUNDERBOLT |
| THE LAND OF DEER |
 |
At midnight they arose and struck at the edge of the world like sons of ghosts they hurried to take flight to return the honor of humanity
To the land of the deer (Israel) to the honey of her fields to the Carmel and the desert to a nation who will not be silent/still who will not abandon its sons to a foreigner to the land of deer, in whose mountains a city beats from generation to generation to the motherland to whose navel her children are bound in good and in bad
At midnight passes in its/our fields a blistering wind a willow then bows her head for those who with the dawn did not come back
To the land of the deer (Israel) to the honey of her fields to the Carmel and the desert to a nation who will not be silent/still who will not abandon its sons to a foreigner to the land of deer, whose tears fall on a field of sunflowers whose sadness and happiness are criss-crossed across her dress. |
|