MILIM - Eurovision 2010

Shuv hae’etzev kan
Shuv hapachad kam
Vehasof nirkam bachaloni
Zgugit sduka, veshuv shtika ve
Muteshet uzruka
Bedimyoni
Ha’or nirdam, dma’ot shel dam
Sorfot li bagaron
Yadit sruta, tikra shmuta
Kshe’ani shar lach et hasher ha’acharon

Hish’art li rak milim
Miklat ben hatzlalim
Sfarim mesudarim
uven hachadarim
Hish’art li rak milim
Zer shel man’ulim
Elohim, hish’art li rak milim

Kirot shotkim achshav
Uma lakacht
kshebaracht
Ken, ma lakacht
Bamilchama hazot ulai nitzacht
Uma nish’ar li kshehalacht

Hish’art li rak milim
Miklat ben hatzlalim
Sfarim mesudarim
uven hachadarim
Hish’art li rak milim
Zer shel man’ulim
Elohim, hish’art li rak milim

Vegam lekerach kar
Kshe’ani nizkar
Ech at hayom mulo
Mu’eret betzilo
Nishberet bishvilo
Et hamilim shehish’art li
At achshav omeret lo

WORDS

once again the sadness is here
again fear has risen
and the end is at my window
cracked glass, silence again and
exhausted and cast aside
in my mind
the light fell asleep, tears of blood
burning my throat
scratched handle, fallen ceiling
when singing to you the last song

you left me only words
Refuge in the shadows
arranged books
and in between the rooms
you left me only words
and a bouquet of locks
God, you left me only words

the walls are silent now
and what did you take
when you ran away
yes, what did you take
you might have won this war
what is left when you are gone?

you left me only words
Refuge between the shadows
arranged books
and in between the rooms
you left me only words
and a bouquet of locks
God, you left me only words

to the ice is also cold
When I remember
how today you are in front of him
Lightning in his shadow
Breaking for him
the words you left me
You are telling him


Hebrew words
Portuguese   

Wikipedia page with info on Israel's entry
View Harel Skaat performing at Eurovision 2010
Harel Skaat clip and info in Hebrew on Shiron.net

LYRICS
Noam Horev
MUSIC
Tomer Adaddi
SINGER
Harel Skaat

Words transliterated by Chana Shuvaly of Melbourne, Victoria, Australia.
Portuguese translation by Charlotte Vogel of Sao Paulo, Brazil.
Special thanks to the Eurovision 2010 website for the English translation
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Portuguese

 
PALAVRAS – Eurovision 2010

Novamente a tristeza esta aqui
Novamente o medo levantou
E o fim esta em minha janela
Vidros rachados , silencio novamente
Exausto e de lado
Na minha mente
A luz adormeceu, lagrimas de sangue
Queimam minha garganta
Ma?aneta arranhada, teto caido
Quando eu canto para vc. a ultima musica

Deixaste para mim s?mente palavras
Escondidas entre as sombras
Livros arrumados
E entre os quartos
Deixaste para mim s?mente palavras
Coroa de fechaduras
D’s , deixaste para mim s?mente palavras

As paredes estao silenciosas agora
E o que voce levou
Quando fugiu
Sim, o que voce levou
Nesta guerra talvez voce venceu
E o que sobrou para mim quando voce se foi

Deixaste para mim s?mente palavras
Escondidas entre as sombras
Livros arrumados
E entre os quartos
Deixaste para mim s?mente palavras
Coroa de fechaduras
D’s , deixaste para mim s?mente palavras

At? para o gelo esta frio
Quando eu me lembro
Que hoje voce esta em frente dele
Iluminada em sua sombra
Quebrando-se para ele
As palavras que voce deixou para mim
Agora voce esta falando falando para ele

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=milim-eurovision2010



TOP