HASHEKET SHENISH'AR

Hayiti ke'iveret le'or hayom
merov hahigayon lo nish'ar makom
ro'edet leyadcha
vehasam shebi od lo nigmar
noshemet li mimcha vehata'am kvar mar.

Hamabat acher vehakor choder
atah mistater, et gufi shover
hamabat acher vehakor choder
ech od yom over bli neshimah.

Lailah ba le'at, hazman ne'etzar
lailah ve'atah hasheket shenish'ar
reg'a echad nofelet itcha
besof hamischak.

Ba'erev shuv chomeket maharechov
metoch ha'afelah
menasah lachshov od k'tzat aleicha
overet od dakah arukah shemargishah k'mo netzach
verek bil'adecha.

Hamabat acher vehakor choder
ech od yom over bli neshimah.

Lailah ba le'at, hazman ne'etzar
lailah ve'atah hasheket shenish'ar
reg'a echad nofelet itcha
besof hamischak.

Hazman ne'etzar
lailah ve'atah hasheket shenish'ar
reg'a echad nofelet itcha besof hamischak.

(ve'atah hasheket shenish'ar)

THE SILENCE THAT REMAINS

I was blinded by the day's light
There was no more room for reason
Trembling at your side
The potion in me has not yet finished
I breathe you and the taste is bitter

The glance is different and the cold is piercing
You hide, finding my body
The glance is different and the cold is piercing
how does another day pass without a breath

Night slowly arrives, time stops at night
And you are the silence that remains
Falling down a moment with you
at the end of the game

During the evening fleeing the street one more time
Outside the half-light
trying to think a little bit more about you
Another long moment passed by
And it feels empty without you

The glance is different and the cold is piercing
Let another day pass through without breathing

Night slowly arrives, time stops at night
And you are the silence that remains
Falling down a moment with you
at the end of the game

Time stops
Night and you are the silence that remains
Falling down a moment with you
at the end of the game

(And only the silence remains)


Hebrew words
Alt. transliterated and translated words

French   

Note:
This is the song that represented Israel at the 50th Eurovision Song Contest
May 21, 2005 in Kiev, Ukraine
Wikipedia Info about this song
Watch drag performance of song
Watch video of song
Watch Shiri Maimon performing the song

LYRICS
Eyal Shachar and Pini Ornabayev
MUSIC
Pini Ornabayev
SINGER
Shiri Maimon
CD
Eurovision Song Contest 2005 Track 7

Words transliterated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Words translated by Marcos R. Roca of Buenos Aires, Argentina.
French translation by Franck Medina of Dijon / Burgundy, France.
Special thanks to Robert Wainblat for the video link
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

French

 
LE SILENCE QUI DEMEURE

J’?tais aveugl?e par la lumi?re du jour
Il n’y avait plus de place pour la raison
Tremblante ? c?t? de toi
Je n’ai pas fini d’?tre drogu?e de toi
Je te respire et le go?t est d?j? amer

Le regard est diff?rent et le froid est per?ant
Tu te caches, trouvant mon corps
Le regard est diff?rent et le froid est per?ant
Qu’un autre jour passe sans un souffle

La nuit vient lentement, le temps s’arr?te la nuit
Et tu es le silence qui demeure
Tombant un moment avec toi ? la fin du jeu
(Et seul le silence demeure)

Dans la soir?e s’enfuyant encore une fois de la rue
Hors de la p?nombre
Cherchant ? penser ? toi un peu plus
Une autre longue minute est pass?e
Semblant une ?ternit?
Et c’est vide sans toi

Le regard est diff?rent et le froid est per?ant
Qu’un autre jour passe sans un souffle

La nuit vient lentement, le temps s’arr?te la nuit
Et tu es le silence qui demeure
Tombant un moment avec toi ? la fin du jeu

Le temps s’arr?te la nuit et tu es le silence qui demeure
Tombant un moment avec toi ? la fin du jeu

(Et seul le silence demeure)

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=hasheketshenishar

TOP