CHOFIM HEM LIFAMIM

CHOFIM 

Chofim hem lif'amim ga'agu'im lenachal.
Ra'iti pa'am chof
shenachal azavo
Im lev shavur shel chol va'even.
Veha'adam, veha'adam
Hu lif'amim gam ken yachol lehisha'er
Natush uvli kochot, mamash k'mo chof.

Gam hatz'dafim,
k'mo chofim, k'mo haru'ach
Gam hatz'dafim hem lif'amim ga'agu'im
Levayit shetamid ahavnu.
Asher hayah verak hayam
Shar levado sham et shirav.
Kach bein tzid'fei libo shel ha'adam,
sharim lo ne'urav.

Maya Buskila verse:
Ten li t'akoach
et halev shuv lifto'ach
lekabel lo livro'ach
lo lif'chod
ve'af pa'am lo lishko'ach t'aderech
ta'amin lo be'erech
velitz'od baderech shuv k'mo melech
vetamid lehitzamed el hatikvah
k'mo ru'ach, mit'halech kol kach batu'ach
lo uchal lishko'ach, lo livro'ach
velalechet hal'ah k'mo kulam

Chofim hem lif'amim...

SHORES ARE SOMETIMES

SHORES 

Shores are sometimes yearning to the river.
I once saw a shore
That the river had abandoned
With a broken heart of sand and stone
And man, and man
Can sometimes also end up
Abandoned and without strength, just like a shore.

Also shells,
Just like shores and the wind
Also shells are sometimes yearning
The home we have always loved
When it was and only the sea
Sings there by itself its songs
Thus, between the shellsof man's heart
his youth sings to him.


Give me the strength
to open my heart again
to accept not to run away
not to fear
and never to forget the way
believe, not approximately
and to march on the way again like a king
and always be near to the hope
like wind, walking so confidently
I will not be able to forget or run away
and to go on like everyone

Shores are sometimes...

Photo of Artist & Hebrew words
Photo of Another Artist & Hebrew words

Spanish   

Note:
Also sung by:
Chani Livneh
Lehakat Hanacha"l
Alt. English translation
Video

LYRICS
Nathan Jonathan
MUSIC
Nachum Heiman
SINGER
Chava Alberstein
Arik Einstein
Maya Buskila
Givatron
Shlishiat Hama'afil
CD
The Early Years Vol.5, Chava Alberstein CD Track 5
DANCE CHOREOGRAPHER
Yossi Abuhav 1986
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by Heidi Cazes de Sevilla of Mexico City, Mexico.
Spanish translation by Heidi Cazes de Sevilla of Mexico City, Mexico.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Spanish

 
COSTAS

Las riberas a veces extra?an el r?o
Una vez vi una ribera
que el r?o abandon?
Con el coraz?n roto de arena y piedra
Y el hombre,
A veces tambi?n puede quedarse sin fuerzas,
Igual como la ribera.

Tambi?n las conchas,
como las riberas, como el viento
Tambi?n las conchas a veces extra?an
El hogar que siempre amamos
En ese entonces
Y s?lo el mar
Canta solitario ah? sus canciones
As? entre las conchas el coraz?n
del hombre canta sobre su juventud.

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=chofimhemlifamim

TOP