AMEN LAMILIM


 

Ma nevakesh im boker or
mibein hamilim
Ma nevakesh im boker or mei Elohim
Milah ktanah ohevet, milah tamah
Milah shebah nimtzah et kol hanshamah
(Repeat last 2 lines)


Chorus:
Amen lamilim, lakavanot
Amen lashirim velachalomot
Amen layladim harakim shebagan
Amen layamim hatovim shel kulam

Ve'im mikol hamilchamot tashuv beshalom
U've'einecha hatovot ta'ir et hayom
Az nishtok beyachad et hamilim
Bahen oti ahavta kol hayamim

Amen lamilim.....

Final Chorus:
Amen lamilim, lakavanot
Amen lashirim velachalomot
Amen layladim harakim shebagan
Amen layamim - amen layladim -
amen lashirim - amen lamilim -
Amen!

AMEN TO THE WORDS


What should we ask for at morning light,
among all the words?
What should we ask for at morning light, from God?
A small, loving word, an innocent word
A word in which the whole soul is found
(Repeat last 2 lines)


Chorus:
Amen to the words, to the intentions
Amen to the songs and to the dreams
Amen to the little children in kindergarten
Amen to the special times* everyone has

And if you return safely from all the wars
And with your good eyes you light up the day
Then together we will silence all the words
With which you loved me, all the time

Amen to the words.....

Final Chorus:
Amen to the words, to the intentions
Amen to the songs and to the dreams
Amen to the little children in kindergarten
Amen to the days - amen to the children -
amen to the songs - amen to the words -
Amen!


אמן למילים

Hebrew words
Portuguese   

Note:
*Literally, the good days
Watch video of Ofra Haza
Watch Ofra Haza Medley - 4th song

LYRICS
Bezalel Aloni
MUSIC
Bezalel Aloni
SINGER
Ofra Haza
CD
Chai/Bayit Cham Track 2
Manginat Halev (Greatest Hits) Disk 1, Track 1
DANCE CHOREOGRAPHER
Oren Shmuel 2000
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by Malka Tischler of Brooklyn, NY, USA.
Portuguese translation by Helena Wajsfels Zins of Sao Paulo, Brazil.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Portuguese

 
Amém para as palavras

O que podemos pedir numa manhã luminosa dentre todas as palavras?
O que podemos pedir numa manhã lunminosa para elohim?
Uma palavra pequena e afetuosa, palavra inocente, palavra essa que se encontra em qualquer alma .

Refrão (2x):
Amém para as palavras, para as intenções amém para as canções e para os sonhos amém para os pequenos nos jardins de infância amém para os dias especiais que todos têm.

E se você voltar a salvo de todas as guerras e com seus olhos sãos iluminar o dia então juntos silenciaremos todas as palavras com as quais você me amou o tempo todo

Refrão: amém para ....

Refrão final:
Amém para as palavras, para as intenções amém para as canções e para os sonhos amém para os pequenos nos jardins de infância amém para os dias, amém para as crianças amém para as canções, amém para as palavras amém!

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=amenlamilim

TOP