HADERECH EL HAKFAR
THE ROAD TO THE VILLAGE

 

Al haderech hayoredet min hakfar

Bein atzei ha'alonim veha'ela

Nisharu od bevada'i tzeada'i veikvota'i

Ve'imi od koret li bekola

 

Ach eini ioda'at ma kara

Ei avda haderech habrucha

Ei avda haderech el hakfar

Haderch ba ratziti lashuv bechazara

 

El haderch haksuma shel yalduti

Ani shava bechasut ha'arafel

Venoga'at bechulam bifnei'em ubekolam

Kmo noga'at beertz Israel

 

Ach eini...

 

Ve'ani overet ve'ani zocheret

Kol ma she'isharti sham

Od nitzav habait bein atzei hazait

Ruach ba'a min hayam

Ve'ani overet ve'ani zocheret

Velibi odeno sham

 

Baleylot ha'arukim halevanim

Et hanefesh lo timtza menuchata

Ani kama me'afar ani shava el hakfar

Kmo yalda shechozeret el beita

 

Ach eini...

On the road descending from the village,

between oaks and terebinth trees.

sure my steps and footprints were left

and my mother still is calling me with her voice.

 

But I don't know what happend:

The blessed road is lost.

Is lost the road to the village,

The road on which I wanted to come back.

 

On the enchanted road of my childhood

I come back protected by the fog

And I touch everybody, their faces, their voices,

It's alike touching Eretz Israel .

 

But I don't know...

 

And I move through, and I remember

All I left there

The house is still standing among olive trees,

Wind comes from the sea.

And I move trough, and I remember,

And my heart is still there

 

In the long and white nights

When the soul cannot rest

I rise from dust, I return to the village,

Like a girl coming back home.

But I don't know...

 

 


Hebrew words



LYRICS Yehoram Teharlev
MUSIC Nurit Hirsch
SINGER

Rivka Zohar

DANCE CHOREOGRAPHER David Ben David  1986
DANCE FORMAT

Circle

 
Transliteration, English and Italian translations by Daniel Shalev of Rishon Le Zion, Israel
We are proud to refer our CDs for purchase to a wholly-owned Israeli company
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop
Contact the publisher of Hebrew Songs.com
 

Singable Italian translation
LA STRADA DEL PAESE

Quella strada che discende dal paese,

tra le querce ed i cipressi se ne sta.

E' rimasta là, tra i sassi, l'orma incerta dei miei passi

e la voce di mia madre è ancora là.

 

Ma non so spiegarmi perché

quella strada s'è persa e più non c'è,

quella strada che va verso il paese,

volevo ritornare, ma no so più dov' è.

 

Per la strada dove andavo da bambina

nella nebbia son tornata a passeggiar,

a toccare volti amici, quelle facce, quelle voci,

per me è un poco come in Patria ritornar.

 

Ma non so spiegarmi perché

quella strada s'è persa e più non c'è,

quella strada che va verso il paese,

volevo ritornare, ma no so più dov' è.

 

Passo come allora, mi ricordo ancora:

lì ho lasciato, nell'andar,

quei ricordi vivi, case tra gli ulivi,

vento fresco su dal mar.

Quei ricordi vivi, case tra gli ulivi,

vento fresco su dal mar,

passo come allora, mi ricordo ancora

e il mio cuore è ancora là.

 

Nelle lunghe veglie bianche della notte,

quando l'anima non sa più riposar,

dalla cenere rinata, al paese son tornata,

una bimba che sa casa ritrovar.

 

Ma non so spiegarmi perché...

 


Back to SONGS A-Z