TUTIM
STRAWBERRIES

 

Hakor shebeganeach mul hachom shebegani,
habunker lismolech mul hapagaz shebeyadi,
harimon shelach lo pri vehu muchan etslech bayad,
etsli bamachsanit hem muchanim echad echad.

Chorus:
Or oleh min hamizrach,
yom hadash higiya,
shneynu nitgaber al ha eima,
tutim, tutim, boi nikneh rak tutim,
Bimkom od mechonot shel milchama.


Et hamitah chasamt beharbeh sakim shel chol,
ve'al roshech kasdah min habunker shemismol,
ratzit shenishmati tihyheh tsrurah la'ad,
etsli bamachsanit hem muchanim echad echad.


Chorus:

Or oleh min hamizrach,
yom hadash higiya,
shneynu nitgaber al ha eima,
tutim, tutim, boi nikneh rak tutim,
Bimkom od mechonot shel milchama.
The coldness in your garden against the warmth of my garden
the bunker to your left against the artillery shell in my hand
your grenade is not fruit and it's ready in your hand here,
they are each ready in my rifle magazine.

Chorus:
The light goes up from the east,
a new day has arrived.
The two of us will overcome the terror
Strawberries, strawberries, come we'll buy only strawberries
Instead of other war-machines.


You blocked the bed with many sandbags,
and on your head is the helmet from the bunker on the left
You wished that my soul'd be bound forever,
here, they are each ready in my rifle magazine.


Chorus:
The light goes up from the east,
a new day has arrived.
The two of us will overcome the terror
Strawberries, strawberries, come we'll buy only strawberries
Instead of other war-machines.

 



Hebrew words



LYRICS Ze'ev Nehama
MUSIC Ze'ev Nehama & Tamir Kalisky
SINGER Ethnix
CD Ethnix & Eyal Golan Joint Performance Live  Track 10
DANCE CHOREOGRAPHER Eyal Ozeri  1992
DANCE FORMAT

Circle

 
Words transliterated by Jorge Díaz of México City, México
English translation by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada
Spanish translation by Daniela Roitstein of Melbourne, Australia
Singable Italian translation by Daniel Shalev of Rishon le Zion, Israel
We are proud to refer our CDs for purchase to a wholly-owned Israeli company
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop
Contact the publisher of Hebrew Songs.com
 


Spanish translation

Singable Italian translation
FRUTILLAS FRAGOLE

El frío de tu jardín frente al calor del mío

el búnker que hay a tu izquierda

frente al obús que tengo en mi mano,

tu granada no es un fruto y está listo

en tu propia mano,

yo las tengo en el depósito y están dispuestas

de a una en una.

 

Una luz sube desde el este, llegó un nuevo día,

juntos superaremos el miedo,

frutillas, frutillas, compremos sólo frutillas,

en lugar de maquinaria de guerra.

 

Cubriste la cama con muchos sacos de arena

y sobre tu cabeza un casco del búnker de enfrente,

querías que mi alma estuviese atada para siempre

en mi depósito los tengo dispuestos de a uno en uno

 

Una luz sube desde el este, llegó un nuevo día,

juntos superaremos el miedo,

frutillas, frutillas, compremos sólo frutillas,

en lugar de maquinaria de guerra.

La guerra fredda e calda

Non è un gioco fra di noi,

rintánati nel bunker,

ti bombardo se lo vuoi.

Hai in mano una granata,

non è un frutto ed è per me,

nei magazzini, in fila,

ce n'ho cento e son per te.

 

Sorge il sol dall'Est

E porta il nuovo giorno,

Insieme a te il terrore vincerò.

Fragole, panna,

cannòli con la panna,

invece di cannoni comprerò.

 

Le sponde del tuo letto

son sacchi di sabbia e

in testa ci hai l'elmetto

per proteggerti da me.

Tu speri che io l'anima

restituisca a Dio,

ma nel caricatore

cento colpi ho pronti anch'io.

 

Sorge il sol dall'Est...

 


Back to SONGS A-Z