SIGALIYOT VIOLETS
   

Hi hitchatna ve’hi me’usheret,
lamrot sheba’ala haya min shed vepereh
Kil hazman metzuvrach kavu’a,
ve’hu afilu lo omer madu’a

Shalosh shanim she’hi mekabelet
migever zar mitachat delet
Michtavey shira ele’ha
hem me’irim et alumeha

"Mi ze kotev lach yaldonet
dgalim mi shole’ach?
Zer prachim sagol
kshe’ha’aviv pore’ach

Mi batshi’I bechol November
bli bracha bli shem o remez
Shole’ach lach sigalyot
veze kashur beseret

Lelot shlemim she’hi lo nirdemet
alav bahakitz hi cholemet
Hu betach gever im lev romanti
neshama tova vechiyuch simpati

Shalosh shanim hi sovelet besheket
ken lif’amim hi kimat tzo’eket
Uma im ba’ala yode’a
hi mastira et michtave’ha

Mi ze……

Ksheba’ala chozer habayta
ayef meavoda zorek mabat sho’el lemmata
Hu lo omer ken hu yode’a
im teda betach tishtage’a

Ken ze hu shekotev ele’ha
hu ha’ahuv hu chalomote’ha
Uma im ba’ala yode’a
hi mastira et michtave’ha

She got married and she is happy
in spite her husband being wild
All the time he is in a bad mood
and even doesn’t know why

For the last three years, she receives
under the door, from an unknown man,
letters of poetry to her
They lighten up her youth.

"Who is writing to you, girl,
who sends you flags?
A bunch of purple flowers
when spring comes

Who, every ninth of November,
with no name, greetings or hint,
Sends you a bunch of violets,
and they are tied up with a bow

Whole night she can't fall asleep
she day dreams about him
Probably a man with a romantic heart,
good soul and simpatico smile

For three years she has been suffering in silence
Yes sometimes she nearly screams
And what if her husband found out?
She hides her letters

"Who is writing to you, girl,

When her husband comes home from work
throws a questioning glance
He doesn’t say anything,but he knows,
if she knew she would go crazy

Yes, it’s him that writes to her,
he is the lover, he is the subject of her dreams
And what if her husband found out?
She hides her letters.


LYRICS David Broza
MUSIC David Broza
SINGERS David Broza
DANCE CHOREOGRAPHER Naftali Kadosh  1996
DANCE FORMAT

Partner

 


The words to this song were transliterated and translated by
Chana Shuvaly of Melbourne, Australia.

To contact Chana click here

To contact the publisher of Hebrew Songs.com click here

Back to SONGS A-Z