FRENCH |
|
BELLE COMME LA LUNE |
Sous les orages venus de l’intérieur de moi- même et de l’extérieur, Les murs de la maison s’écroulaient, Et tu en découlais, tu te diffusais à l’intérieur de moi-même, Et tu réapparaissais, silencieuse et nu-pieds.
Une autre fois, alors que j’étais enfant, Tu t’effondrais à l’intérieur de moi-même, Ton époque, une autre fois encore, Tu abandonnes ta beauté aux étrangers.
Refrain Viens près de moi et souviens-toi de moi. Sois mienne juste pour moi, Sois ma sœur bénie, Sois nu-pieds et à l’aise.
Je ne demande rien. Tu n’as rien à me prouver. Enlève ton rouge à lèvres, Lave-toi les pieds pour en enlever la saleté du chemin.
Refrain
Refrain
Qui es-tu, toi qui montes, Belle comme la lune ? Qui es-tu, toi qui montes, Belle comme la lune ?
|
|
SPANISH |
|
HERMOSA COMO LA LUNA |
Con las tormentas de mis adentros y de fuera Se derrumbaban las paredes de mi casa, Y desde ellas corrías, dentro de mí te difundías,
Y volvías a aparecer, silenciosa y descalzada. Otra vez, de niño, Te colapsabas dentro de mí, Tu época, otra vez, Abandonas tu belleza a extranjeros.
Estribillo Quédate cerca de mí. Sea mía por mí solo. Sea mi hermana bendita, Quédate descalzada y acomodada.
No te pido nada. No necesitas darme pruebas, Quítate el pintalabios, Lávate los pies sucios por caminar.
Estribillo
Estribillo
¿Quién eres, tú, la que subes, Hermosa como la luna ? ¿Quién eres, tú, la que subes, Hermosa como la luna ?
|
|