SHETACH ESH
Shuv baderech el Yerushalayim, shetach esh Ani metzitz basha’on, uchvar reva leshesh Bachutz anashim kvar ibdu et hahigayon Gam ani be’erech, az ani holech
Vehachom hazeh shel August adayin Mazkir li tashir Sheshama’anu barechev shelach bishnot hatish’im Anashim tzo’akim mehabastot le’evri Az ani holech.....holech....
Uchshe’agi’a besof hayom, elayich Enayich hachumot shuv yechaychu elai Yeled basimta’ot shom’ea shir Uvaradio mishehi shara
(Arabic) Wallak inta kuli wayeniya chobi El uli warda alekum waeniya kfaya Wallak inta kuli wayeniya chobi Alekum ya salam Alekum ya salam
Shuv baderech el Yerushalayim, shetach esh Imahot levushot beshachor, mafginot baderech Anashim pochadim la’alot al harakavot Metzi’ut ko’evet, az ani holech.....
Uchshe’agi’a besof hayom....
Wallak inta kuli....
Uchshe’agi’a besof hayom....
|
|
FIRE AREA (MILITARY)
Again on the way to Jerusalem, Fire Area I look at my watch; it is already quarter to six Outside people lost their rationality Just like me, so I leave
This August heat is still on Reminds me of the song (Shlomo Artzi song) That we listened to in the car in the 90’s People scream at me from the stalls So I leave....I leave
When I come to you at the end of the day Your brown eyes will smile at me A child in the alleys listens to a song And in the radio a woman sings
You are part of me, my eyes My great love, flowers to you Without you, a part of me, my eyes My great love Peace on you Peace on you
Again on the way to Jerusalem, Fire Area Mothers dressed in black, demonstrate on the roads People are scared to board the trains Painful reality, so I leave
When I come to you...
You are part of me...
When I come to you...
|
|
Note: |
The song is from Harel Moyal's fifth’s album “Shuv” . It was released as his second single from the album. The song was inspired by his fortnightly trips from Gedera where he lives with his family, to see his parents, who still live in Jerusalem where he was born. It is a nostalgic vision of how Jerusalem is today compared to his youth.
|
LYRICS |
|
MUSIC |
|
SINGER |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
DANCE |
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=shetachesh