KISMEI SHA'UL
大法师
Rad chamah levein harim Vekochav zarach mima'al Rachuv al suss yavo Sha'ul Le'emod netiv vesha'al.
Uve'echad mihabatim Or panas dalak lepheta', Ki po tagur eshet ha'ov Le'atzmo milmel bepheta'.
Sach hamelech la'ishah, Vesha'al otah lishmah. 'Ba'alat ha'ov ani, Ma aksum lecha, malki?' Hoy, hoy…
Betoch hacheder 'alatah, Bapinah hakalachat, Uvein tim'rot he'ashan Guf heh'eltah kemo mish'chat.
Vekol chazak nishma' pit'om. 'Anochi, hu Sh'muel. Velamah zeh ba'ta halom? Ki sar mim'cha ha-'El.'
Sach hamelech la'ishah…
Ha'ali she la'olah Ki ha-'El badad azavani: Lo bachalomot, velo ba'urim Lish'eilotai lo 'anani.'
Eit hanitzah hachamah; Shav Sha'ul lemachaneh-hu, 'Ayeif milayil ha'ashmorah, Pachad umora chash hu.
Liket hamelech alumav, Et reichot ha'avanim, Vetachat etz ha'eilah Yach'roze shirei ro'im.
Sach hamelech la'ishah…
|
|
KING SAUL'S ENCHANTMENTS
The sun sank down between the hills And a star sparkled above. Saul will soon arrive on horseback To take stock of route and path.
When in one of the houses A lamplight suddenly appears, 'For here must live the diviner of spirits,' Mutters he to himself, in surprise.
Speaks the king to the woman, And asked her her name. 'The mistress of spirits, I am she. What, my liege, may I divine for thee?' Hoy, hoy…
Inside the dark room In the corner, bubbles the kettle, And from amidst the plumes of smoke She brought forth a disfigured shape.
A powerful voice suddenly was heard: 'I am he, Samuel. For what reason have you come here? For the LORD has departed from you.'
Speaks the king to the woman…
Bring you a lamb for a burnt offering, For the LORD, alone, has deserted me: Neither in dreams, nor in the Urim My questions answers not He.
The time is now sunrise: Saul returns to his camp: Weary from his night of vigil, Filled with fear and foreboding.
The king collects his laurels, The scents of the stones; Under a terebinth tree, Shepherd's songs to compose.
Speaks the king to the woman…
|
|